Suda On Line
Search
|
Search results for zeta,170 in Adler number:
Headword:
*zw=sma
fateino/n
Adler number: zeta,170
Translated headword: brightly-coloured kilt
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] the tunic [sc. of that kind], [so named] from the [verb] zw/nnusqai.[1] But others [identify it with] the corslet, and others strictly [differentiate?] the zosma.[2]
The Romans' light-armed troops used each to wear a surcoat, and kilts to cover their thighs.[3]
Greek Original:*zw=sma fateino/n: to\n xitw=na, a)po\ tou= zw/nnusqai. a)/lloi de\ to\n qw/raka, oi( de\ kuri/ws to\ zw=sma. oi( *(rwmai/wn yiloi\ e)fapti/da ei)=xen e(/kastos au)tw=n kai\ zw/mata pro\ tw=n mhrw=n.
Notes:
The headword phrase
zw=sma fateino/n (accusative case) is a garbled version of one in
Homer,
Odyssey 14.482:
zw=ma faeino/n (web address 1).
[1] "To gird the loins":
zeta 143.
[2] Same or similar material in other lexica.
[3] cf.
epsilon 3843.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: clothing; definition; dialects, grammar, and etymology; epic; military affairs
Translated by: David Whitehead on 27 May 2005@06:07:23.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search