Suda On Line
Search
|
Search results for upsilon,736 in Adler number:
Headword:
*(ufi/statai
Adler number: upsilon,736
Translated headword: undertakes
Vetting Status: high
Translation: [Meaning he/she/it] promises, affirms.[1] Appian [writes]: "he undertakes that he will bring letters through the enemy lines into the Capitol."[2]
And elsewhere: "they undertook to prevent the two Roman ships, as they were running ahead of the whole expedition."[3]
Greek Original:*(ufi/statai: u(pisxnei=tai, diabebaiou=tai. *)appiano/s: o( de\ u(fi/statai gra/mmata dioi/sein dia\ tw=n e)xqrw=n e)s to\ *kapitw/lion. kai\ au)=qis: oi( de\ kwlu/sein u(fi/stanto ta\ *(rwmai+ka\ du/o ska/fh, w(s proekdramo/nta tou= panto\s sto/lou.
Notes:
[1] The headword, presumably extracted from the first quotation given, is third person singular, present middle, of
u(fi/sthmi. For other forms of this verb, see
upsilon 397,
upsilon 583,
upsilon 584,
upsilon 586,
upsilon 593,
upsilon 594,
upsilon 735.
[2] Appian,
Celtica 4 (preserved only here; contextless).
[3] Quotation (transmitted, in Adler's view, via the
Excerpts made for Constantine Porphyrogenitus) unidentifiable.
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; history; military affairs
Translated by: Catharine Roth on 20 January 2011@00:27:49.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search