Suda On Line
Search
|
Search results for upsilon,299 in Adler number:
Headword:
*(uperisqmi/sas
Adler number: upsilon,299
Translated headword: having drawn over the isthmus
Vetting Status: high
Translation: [Meaning he] having crossed the isthmus. "Having swiftly drawn the keletes and the hemioliae over the isthmus, he set sail in a hurry to catch the assembly of the Achaeans."[1]
Greek Original:*(uperisqmi/sas: to\n i)sqmo\n pera/sas. taxu\ de\ tou\s ke/lhtas kai\ ta\s h(mioli/as u(perisqmi/sas a)nh/xqh, speu/dwn katalabei=n th\n tw=n *)axaiw=n su/nodon.
Notes:
The headword, presumably extracted from the quotation given, is the aorist active participle of
u(perisqmi/zw (untranslatable into English as a single word), masculine nominative singular. For a similar compound verb, see
delta 1047 and
delta 1048.
[1]
Polybius fr. 162 Büttner-Wobst (quoted already at
eta 342; cf. scholarly commentary on this fragment in the notes thereto). The keles and the hemiolia are types of ships. The isthmus in question is likely to be either the isthmus of Corinth (Barrington Atlas map 58 grid D2) or the one connecting the island of
Leukas (Leucas, Barrington Atlas map 54 grid C4) to the NW Greek mainland.
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; geography; historiography; history; military affairs
Translated by: Catharine Roth on 16 June 2009@19:29:10.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search