Suda On Line
Search
|
Search results for upsilon,217 in Adler number:
Headword:
*(uperakonti/zeis
su/
g'
h)/dh
*niki/an
Adler number: upsilon,217
Translated headword: you are now out-shooting Nikias
Vetting Status: high
Translation: [...
Nikias], the one serving as general with machines and stratagems. Symmachos[1] [says]: for the siege of
Melos.
Phrynichus in
Monotropos [says]: "no, he has far out-shot
Nikias in quantity of generalship and in inventions".[2] Or because he very shrewdly captured
Melos by means of famine.
Greek Original:*(uperakonti/zeis su/ g' h)/dh *niki/an, to\n strathgou=nta mhxanai=s kai\ toi=s strathgh/masi. *su/mmaxos: pro\s th\n *mh/lou poliorki/an. *fru/nixos *monotro/pw|: a)ll' u(perbe/blhke polu\ to\n *niki/an, strathgi/as plh/qei kai\ eu(rh/masin. h)\ o(/ti fronimw/tata *mhli/ous limw=| a)nei=len.
Notes:
Aristophanes,
Birds 363, with comment from the
scholia there.
For this verb, strictly speaking of javelins, see also
upsilon 218. For
Nikias see generally
nu 389. As Dunbar (below) 195-6 and 276 notes, there is in fact no reliable evidence connecting him with the recent Athenian blockade of the small Aegean island of
Melos (416-15 BCE), immortalized in
Thucydides 5.84ff.
[1] cf.
alpha 1488, etc.
[2]
Phrynichus fr. 22 Kock, now 23 K.-A.
Reference:
Aristophanes, Birds, edited with introduction and commentary by Nan Dunbar (Oxford 1995)
Keywords: biography; comedy; food; geography; historiography; history; military affairs; science and technology
Translated by: David Whitehead on 6 December 2002@10:19:41.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search