Suda On Line
Search
|
Search results for upsilon,130 in Adler number:
Headword:
*ui(w=sai
to\n
pai=da
Adler number: upsilon,130
Translated headword: to adopt the child
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] to make him an adopted son.[1] Also [sc. attested is]
ui(w/sei ["by adoption"], by son-making.[2] Also [sc. attested is]
ui(w/sato ["he adopted"], meaning he made [him] an adopted son.[3] Also [sc. attested is]
ta\s ui(w/seis ["the adoptions"], [meaning] the son-makings.[4] The usage is frequent in
Aelian.[5]
Greek Original:*ui(w=sai to\n pai=da: ui(o\n poih=sai au)to\n qeto/n. kai\ ui(w/sei, th=| ui(oqesi/a|. kai\ ui(w/sato, a)nti\ tou= ui(o\n qeto\n e)poih/sato. kai\ ta\s ui(w/seis, ta\s ui(oqesi/as. h( xrh=sis para\ *ai)lianw=| pollh/.
Notes:
Likewise in the
Synagoge (upsilon20) and
Photius (upsilon40 Theodoridis), similarly elsewhere. The entry includes related verb and noun forms, all presumably quoted from somewhere, perhaps from
Aelian (cf. note 5 below).
[1] A (presumably) quoted phrase which includes the aorist active infinitive of
ui(o/w; cf.
upsilon 129. For
qeto/s ('adopted' -- literally 'placed'), see
theta 295.
[2] Dative singular of
ui(/wsis.
[3] Aorist middle of
ui(o/w, third person singular.
[4] Accusative plural of
ui(/wsis.
[5]
Aelian fr. 183 Domingo-Forasté (180 Hercher), covering,
faute de mieux, everything in this entry.
Keywords: biography; children; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; law
Translated by: Catharine Roth on 26 August 2008@22:16:00.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search