Suda On Line
Search
|
Search results for theta,429 in Adler number:
Headword:
*qwmou/s
Adler number: theta,429
Translated headword: heaps
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] piles of timbers. 'Heaps' is also the name for piles of wheat. But a whirlwind is a mass of rising vapor from the earth, before catching fire.
Aristophanes [writes]: "then she left, as if bearing the heaps of a great whirlwind and hurricane gathered and twisted round."[1]
And again in the
Epigrams [it is written]: "some Cretan meal, a heap of crumbling [...]."[2]
Greek Original:*qwmou/s: swrou\s cu/lwn. qwmoi\ de\ le/gontai kai\ oi( tw=n purw=n swroi/. tufw\s de\ h( e)c a)naqumia/sews th=s gh=s sustrofh/, pri\n e)kpurwqh=nai. *)aristofa/nhs: ei)/q' au)th\n w(/sper tou\s qwmou\s mega/lw| tu/fw| kai\ prhsth=ri custre/yas kai\ cuggogguli/sas oi)/xoio fe/rwn. kai\ au)=qis e)n *)epigra/mmasi: a)kta/ te *krhtaii\+s e)u+tribe/os teroeip qwmou=.
Notes:
The headword is accusative plural, extracted from the
Aristophanes passage quoted.
[1]
Aristophanes,
Lysistrata 973-976, with scholion; cf.
tau 1223.
[2]
Greek Anthology 6.299.5-6 (
Phanias); tr. by W.R. Paton in the Loeb Classical Library edition of
Greek Anthology, v.1. The Suda's version is garbled, rendering the translation difficult. See also
iota 552.
Keywords: agriculture; botany; comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; food; geography; imagery; poetry; science and technology
Translated by: Ryan Stone on 29 February 2008@00:41:57.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search