Suda On Line
Search
|
Search results for tau,829 in Adler number:
Headword:
*tou)=pos
Adler number: tau,829
Translated headword: the saying
Vetting Status: high
Translation: [
*tou)=pos means the same as]
to\ e)/pos.[1]
"And that saying is rightly said and not badly," in
Aristophanes, "neither with utter ruin nor without utter ruin." This is said in a proverb: "women [are an] evil; but nevertheless, o demesman, it is not possible for a household to dwell without evil."[2]
Greek Original:*tou)=pos: to\ e)/pos. ka)/st' e)kei=no tou)=pos o)rqw=s, kou) kakw=s ei)rhme/non, par' *)aristofa/nei: ou)/te su\n panwle/qroisin, ou)d' a)/neu panwle/qrwn. e)n paroimi/a| tou=to le/getai: kako\n gunai=kes: a)ll' o(/mws, w)= dhmo/ta, ou)k e)/stin oi)kei=n oi)ki/an a)/neu kakou=.
Notes:
cf.
omicron 969.
[1] The headword is
to\ e)/pos with crasis, spelled out as the gloss, from the quotation which follows.
[2]
Aristophanes,
Lysistrata 1038-9 (web address 1), with scholion. The second quotation given is Susarion fr. 1 West (from
Stobaeus 4.22.68).
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: comedy; dialects, grammar, and etymology; ethics; proverbs; women
Translated by: Catharine Roth on 26 July 2010@00:31:45.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search