Suda On Line menu Search

Home
Search results for tau,828 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *tou= 'pio/ntos
Adler number: tau,828
Translated headword: of the one who comes upon
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] of the one who chanced. Sophocles [writes]: "and indeed the riddle was not that of the one who comes upon [it] to explain, but it needed prophecy, which you evidently did not have, known either from birds or from one of the gods; but I Oedipus, the one who knows[1] nothing, stopped her[2] having obtained [the answer] by intelligence, not having learned [it] from birds[3]."
Greek Original:
*tou= 'pio/ntos: tou= tuxo/ntos. *sofoklh=s: kai/toi to/ g' ai)/nigm' ou)xi\ tou= 'pio/ntos h)=n a)ndro\s dieipei=n, a)lla\ mantei/as e)/dei, h(\n ou)/t' a)p' oi)wnw=n su\ prou)fa/nhs e)/xwn ou)/t' e)k qew=n tou gnwto/n: a)ll' e)gw\ molw\n o( mhde\n ou)dei\s *oi)di/pous, e)/pausa/ nin gnw/mh| kurh/sas, ou)d' a)p' oi)wnw=n maqw/n.
Notes:
Sophocles, Oedipus Tyrannus 393-398, with scholion to 393. Oedipus addresses Teiresias: see web address 1.
[1] Reading ei)dw\s "knowing" instead of the Suda's ou)dei\s "no one."
[2] The Sphinx (sigma 1746, omicroniota 34).
[3] For bird-prophecy cf. generally omicroniota 160, omicroniota 161, omicroniota 162, omicroniota 163.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; mythology; tragedy
Translated by: Catharine Roth on 14 February 2014@00:52:51.
Vetted by:
David Whitehead (augmented notes and keywords; tweaks and cosmetics; raised status) on 14 February 2014@03:02:14.
Catharine Roth (keywords) on 14 February 2014@09:47:28.
David Whitehead (my typo) on 14 February 2014@09:53:16.
Catharine Roth (added a link) on 16 September 2022@23:13:30.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search