Suda On Line
Search
|
Search results for tau,680 in Adler number:
Headword:
*titanw=des
ble/pein
Adler number: tau,680
Translated headword: to glance in a Titanic manner
Vetting Status: high
Translation: [Meaning to do so] astonishingly, fearsomely.[1]
Also [sc. attested is the phrase] 'Titanic seed'.
Aelian [writes]: "being in so much evil, he did not forget that loathsome and godless treatise which the man from Gargettus [i.e.
Epicurus] inflicted as a stain on life, like what grows out of Titanic seeds."[2]
Greek Original:*titanw=des ble/pein: kataplhktiko/n, fobero/n. kai\ *titaniko\n spe/rma. *ai)liano/s: o( de\ e)n tosou/tw| kakw=| w)\n ou)k e)pela/qeto th=s bdelura=s e)kei/nhs kai\ a)qe/ou suggrafh=s, h(\n o( *gargh/ttios, w(/sper ou)=n ta\ e)k *titanikw=n sperma/twn fu/nta. tw=| bi/w| ... prosetri/yato.
Notes:
[1] Headword and glosses also in
Apostolius 16.64 and
Appendix Proverbiorum 4.89, in both cases in the third person: "he/she/it looks Titanically."
[2]
Aelian fr. 92b Domingo-Forasté (part of 89 Hercher). "The man
Euphronius, a man possessed, rejoiced in
Epicurus' chatter, and also drew two evils from it: being godless and licentious. Being in so much evil, he did not forget that loathsome and godless treatise which which the man from Gargettus inflicted as a stain on human life, like what grows out of Titanic seeds." Quotation already in
kappa 156 and
kappa 1511.
The Titanic seeds may refer to something like the Spartoi.
Keywords: biography; daily life; definition; ethics; geography; imagery; mythology; philosophy; proverbs; religion
Translated by: Nick Nicholas on 16 November 2008@09:13:35.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search