Suda On Line
Search
|
Search results for tau,639 in Adler number:
Headword:
*tina/cai
Adler number: tau,639
Translated headword: to shake off
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] to break through, to cut.[1] In the
Epigrams: "although at first I laughed aloud, thinking to shake off the bonds [sc. of beguiling
Doris] [...]."[2]
Greek Original:*tina/cai: diarrh=cai, ko/yai. e)n *)epigra/mmasi: au)ta\r e)gw\ to\ pri\n me\n e)ka/gxasa, desma\ tina/cai oi)o/menos.
Notes:
The headword, presumably extracted from the quotation given, is the aorist active infinitive of the verb
tina/ssw (
I shake, shake off); see generally LSJ s.v.
[1] The glosses are the same form as the lemma; the first is from the verb
diarrh/gnumi,
I break through, the second from the verb
ko/ptw,
I cut, strike; see generally LSJ s.vv.
[2]
Greek Anthology 5.230.3-4 (web address 1), an amatory epigram attributed to the Christian poet Paulus Silentiarius (d. ca. 580 CE); cf. OCD(4) s.v., PLRE s.v. Paulus (21), and Wheeler (8-17). The quotation is the first clause of a
me/n-
de/ compound sentence that describes how
Doris bound her lover with a single golden hair, which he did not have the strength to break. See another extract from this epigram at
epsilon 319.
References:
J.R. Martindale, The Prosopography of the Later Roman Empire, vol. IIIb, (Cambridge 1992)
G.J. Wheeler, Sex and the Civil Servant, (London 2015)
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: Christianity; definition; dialects, grammar, and etymology; gender and sexuality; imagery; poetry; women
Translated by: Ronald Allen on 25 March 2014@23:05:39.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search