Suda On Line
Search
|
Search results for tau,561 in Adler number:
Headword:
*ti/
dai/
Adler number: tau,561
Translated headword: what indeed?
Vetting Status: high
Translation: [
*ti/ dai/ means the same as]
ti/ dh/? They say
ti/ dh/ also like this.[1]
Aristophanes in
Wealth [writes]: "What indeed? Aren't you filling the triremes? Tell me." It is an interrogative conjunction, written with the diphthong for extension.[2] And
Homer [writes] in the
Odyssey: "What [kind of] banquet [is this]? What crowd indeed?"[3]
Greek Original:*ti/ dai/: ti/ dh/; kai\ ou(/tws le/gousin to\ ti/ dh/. *)aristofa/nhs *plou/tw|: ti/ dai/; ta\s trih/reis ou) su\ plhroi=s; ei)pe/ moi. e)/sti de\ su/ndesmos e)rwthmatiko\s dia\ th\n e)/ktasin dia\ difqo/ggou grafo/menos. kai\ *(/omhros: ti/s dai/s; ti/s dai\ o(/milos; e)n *)odussei/a|.
Notes:
See also
tau 562.
[1] Likewise in
Photius,
Lexicon tau279 Theodoridis; similarly in
Hesychius tau847 and the
scholia to
Aristophanes,
Plutus 156 (see at n. 3 below). According to LSJ s.v., this is a colloquial equivalent of
ti/ dh/.
[2]
Aristophanes,
Wealth [
Plutus] 172.
[3] (From a scholion on
Aristophanes,
Plutus 156:)
Homer,
Odyssey 225 (where perhaps
de\ should be read rather than
dai\).
Keywords: comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; epic; food; military affairs
Translated by: Catharine Roth on 21 February 2014@13:54:00.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search