Suda On Line
Search
|
Search results for tau,528 in Adler number:
Headword:
*th\n
xei=ra
prosfe/ronta
to\n
qeo\n
kalei=n
Adler number: tau,528
Translated headword: to call on the god while applying one's hand
Vetting Status: high
Translation: As an ox-driver was bringing his wagon out of a village, it fell into a deep ravine. Although he should have done something to help, he stood idly praying to Heracles, of all the gods the one whom he worshipped and honored. But the god appeared and said: "Take hold of the wheels and goad the oxen. Pray to the god, only when you are doing something yourself. Do not pray in vain." From this it became a proverb.
Greek Original:*th\n xei=ra prosfe/ronta to\n qeo\n kalei=n: bohla/ths e)k kw/mhs a(/macan a)/gwn, kai\ tau/ths e)mpesou/shs ei)s fa/ragga koilw/dh, de/on bohqei=n, a)rgo\s i(/stato tw=| *(hraklei= proseuxo/menos: e)kei=non ga\r e)k pa/ntwn tw=n qew=n a)spazo/menos e)ti/ma. o( de\ qeo\s e)pista\s ei)=pe: tw=n troxw=n a(/ptou kai\ tou\s bo/as nu/tte kai\ to/te to\n qeo\n eu)/xou, o(/tan kau)to/s ti poih=|s: mh\ me/ntoi ge ma/thn eu)/xou. e)k tou/tou ei)s paroimi/an ei)sh/xqh.
Notes:
Also in
Photius. A paraphrase of
Babrius,
Fable 20.
For the (metrical) proverb itself see
Diogenianus 8.11,
Apostolius 15.79 (
Comica adespota fr. 603 Kock, but not in K.-A.). Compare "Trust in God and keep your powder dry," and "Praise the Lord and pass the ammunition!"
Keywords: aetiology; comedy; daily life; ethics; mythology; poetry; proverbs; religion; zoology
Translated by: Catharine Roth on 10 October 2001@17:42:54.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search