Suda On Line
Search
|
Search results for tau,309 in Adler number:
Headword:
*tene/dios
a)/nqrwpos
Adler number: tau,309
Translated headword: Tenedian fellow
Vetting Status: high
Translation: [sc. A proverbial phrase] in reference to those with frightening appearances; for when Tenes laid down laws in
Tenedos[1] he stipulated that a man with an axe should stand behind the judge and strike the man being convicted after he had spoken in vain.[2]
Greek Original:*tene/dios a)/nqrwpos: e)pi\ tw=n fobera\s o)/yeis e)xo/ntwn: o( ga\r *te/nhs e)nomoqe/thsen e)n *tene/dw| a)/nqrwpon pe/lekun e)/xonta i(/stasqai kata\ nw=ton tou= kritou= kai\ to\n ma/thn le/gonta a(lisko/menon plh/ttein.
Notes:
cf.
Zenobius 6.9, and see further under
tau 310 and
tau 311.
[1]
Tenedos is a small island in the NE Aegean (present-day Bozcaada), reckoned to take its name from Tenes son of Kyknos; see
Stephanus of
Byzantium s.v., a very full entry.
[2]
Zenobius' version is more coherent: it is the two litigants behind whom the axe-man stood, to perform his summary executions.
Zenobius also has more on Tenes himself.
Keywords: aetiology; daily life; ethics; geography; law; mythology; proverbs
Translated by: David Whitehead on 16 December 2002@09:21:07.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search