Suda On Line
Search
|
Search results for tau,242 in Adler number:
Headword:
*te/kea
Adler number: tau,242
Translated headword: young ones
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] children.[1]
Also [sc. attested is] teko/ntes ["parents"], [meaning] the fathers.[2]
"For never must anyone who suffers for his parents hold a memory of the suffering."[3]. That is, whenever anyone suffers on behalf of [his] parents, he should not regard the suffering to be a burden.[4]
Greek Original:*te/kea: te/kna. kai\ *teko/ntes, oi( gennh/tores. toi=s tekou=si ga\r ou)d' ei) ponei= tis, dei= po/nou mnh/mhn e)/xein. toute/stin o(/tan tis u(pe\r gone/wn ponh=|, mh\ h(gei/sqw po/non ei)=nai to\n ka/maton.
Notes:
The headword, presumably extracted from somewhere, is the nominative (and vocative and accusative) plural of the neuter noun
te/kos, -eos, to/,
the young one; see generally LSJ s.v.
[1] The gloss is the same form of the neuter noun
te/knon, -ou, to/,
that which is born, child; cf.
tau 248 gloss and see LSJ s.v. The headword is identically glossed in the
Synagoge (tau65),
Photius'
Lexicon (tau117 Theodoridis), and ps.-
Zonaras 1721.11; and cf. also e.g. the
scholia to
Aristophanes,
Plutus/
Wealth 292b.
[2] Masculine nominative plural of the aorist participle of the verb
ti/ktw; perhaps quoted from somewhere, or else generated by the quotation which follows here, where it appears in the dative.
[3]
Sophocles,
Oedipus at Colonus 508-9 (web address 1): Ismene leaves Antigone with this admonition; cf.
tau 1138.
[4] From the
scholia to the quoted passage.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: children; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; tragedy
Translated by: Ronald Allen on 5 March 2009@15:53:40.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search