Suda On Line
Search
|
Search results for tau,213 in Adler number:
Headword:
*te/ggesqai
Adler number: tau,213
Translated headword: to be moistened
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] to yield, to give in.[1] Also te/ggei ["moistens"], [meaning he/she/it] makes wet, softens.[2]
In the Epigrams: "O king of the sea and lord of the earth, I dedicate to you a ship [which is] no longer moistened."[3]
Greek Original:*te/ggesqai: ei)/kein, e)ndido/nai. kai\ *te/ggei, bre/xei, mala/ttei. e)n *)epigra/mmasi: nh=a/ soi, w)= po/ntou basileu= kai\ koi/rane gai/hs, a)nti/qemai mhke/ti teggome/nhn.
Notes:
[1] Likewise in other lexica, and cf. the
scholia to
Plato,
Republic 361C.
[2] Likewise in other lexica; from the
scholia to
Plato,
Laws 866D (and cf. generally
tau 212,
tau 214).
[3]
Greek Anthology 6.70.1-2 (Macedonius the Consul), a sailor abandons the seafaring life and dedicates his boat to an unnamed god, presumably Poseidon; cf.
Greek Anthology 6.69 (Macedonius),
pi 909, and Madden (181-182).
Reference:
J.A. Madden, Macedonius Consul: The Epigrams, (Hildesheim 1995)
Keywords: definition; imagery; philosophy; poetry; religion; trade and manufacture
Translated by: Catharine Roth on 23 September 2004@00:47:44.
Vetted by:David Whitehead (augmented notes and keywords; cosmetics) on 23 September 2004@03:43:57.
David Whitehead (another keyword) on 29 April 2011@11:22:52.
David Whitehead (tweaking) on 7 January 2014@06:56:41.
Catharine Roth (cosmeticule) on 1 April 2014@20:55:16.
Catharine Roth (tweaked note) on 2 July 2022@01:16:21.
Ronald Allen (expanded n.3, added bibliography, added cross-reference, added keyword) on 16 August 2023@16:15:48.
No. of records found: 1
Page 1
End of search