Suda On Line
Search
|
Search results for tau,164 in Adler number:
Headword:
*tauropo/la
Adler number: tau,164
Translated headword: worshipped at Tauris, drawn by a yoke of bulls, bull-hunter
Vetting Status: high
Translation: The Artemis[1] who is honored among [the] Tauroi of Scythia.[2] Or [sc. so called] from a part, the overseer of flocks.[3] Or because the same [goddess] is [in] the moon and is drawn by bulls: she whom they call Tauropos.[4] "Surely the Tauropolos set you upon the herd of cows." For they suppose that most of those who go mad are made sick by the moon, because of [its] ruling over nocturnal fantasies.[5]
Greek Original:*tauropo/la: h( *)/artemis h( e)n *tau/rois th=s *skuqi/as timwme/nh. h)\ a)po\ me/rous, tw=n poimni/wn e)pista/tis. h)\ o(/ti h( au)th\ th=| selh/nh| e)sti\ kai\ e)poxei=tai tau/rois: h(\n kai\ *taurwpo\n o)noma/zousin. h)= r(a/ se *tauropo/los w(/rmhsen e)pi\ bou=s a)gelai/as. tou\s pollou\s ga\r tw=n mainome/nwn e)k selh/nhs nosei=n u(poti/qentai, dia\ to\ tw=n nukterinw=n despo/zein fantasma/twn.
Notes:
[1] cf.
Hesychius tau252, and (according to Adler) the
Ambrosian Lexicon. Here the adjective appears in a Doric feminine nominative singular, extracted from the passage of
Sophocles about to be quoted, but at
tau 165 the adjective has a thematic (two-termination) form.
[2] Barrington Atlas map 23 grid G4: the Tauric Chersonnese (a.k.a. Crimea) at the top of the Black Sea.
[3] That is, cattle are a part of the flocks overseen by Artemis; cf.
epsilon 2616.
[4] cf.
tau 170.
[5]
Sophocles,
Ajax 172, with scholion.
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; dreams; geography; medicine; mythology; religion; science and technology; tragedy; zoology
Translated by: Catharine Roth on 15 November 2013@22:14:13.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search