Suda On Line
Search
|
Search results for tau,1197 in Adler number:
Headword:
*turo/knhstis
Adler number: tau,1197
Translated headword: cheese-grater
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] a kitchen-knife.[1] And [there is] a saying: 'I will not stand like a lioness on a cheese-grater'.[2] Meaning in the manner of a lioness. This is a shameful [sexual] position used by courtesans. A cheese-grater is a kitchen-knife. On the handles of kitchen-knives ivory lions used to be carved, squatting, so that their feet would not break off [as they might] if they were carved standing up. So he is saying: I will not be a whore in positioning myself for a man, like a lioness on a cheese-grater.
Greek Original:*turo/knhstis: h( ma/xaira. kai\ paroimi/a: ou) sth/somai le/ain' e)pi\ turoknh/stidos. a)nti\ tou= w(s le/aina. sxh=ma de/ e)stin a)ko/laston kai\ e(tairiko/n. turo/knhstis de\ h( ma/xaira. e)pi\ de\ tai=s labai=s tw=n maxairw=n e)le/fantes le/ontes e)glu/fonto o)kla/zontes, o(/pws mh\ a)poqrau/ointo au)tw=n oi( po/des, ei) o)rqoi\ e(stw=tes glu/fointo. le/gei ou)=n o(/ti ou)k e)p' a)ndri\ sth/somai porneu/ousa, w(s le/aina e)pi\ turoknh/stidos.
Notes:
Keywords: comedy; daily life; definition; ethics; food; gender and sexuality; imagery; proverbs; religion; trade and manufacture; women; zoology
Translated by: David Whitehead on 5 October 2001@08:52:07.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search