Suda On Line menu Search

Home
Search results for tau,1172 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *tuntla/zein
Adler number: tau,1172
Translated headword: to dig in the mud
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] to say the same again and again.[1]
Aristophanes [writes]: "for it is not possible at all to strip off vine leaves today, or to dig the mud, since the place is wet."[2]
Greek Original:
*tuntla/zein: au)to\ kai\ au)to\ le/gein. *)aristofa/nhs: ou) ga\r oi(=o/n t' e)sti\ pa/ntws oi)nari/zein th/meron, ou)de\ tuntla/zein: e)peidh\ pardako\n to\ xwri/on.
Notes:
[1] This gloss appears amid other material in Synagoge tau293, Photius tau555 Theodoridis, and Etymologicum Magnum 771.50-53. (See also Photius tau554.) It appears, as Dobree noted, to confuse the headword with the similar-sounding teuta/zein; cf. tau 431.
[2] Aristophanes, Peace 1147-8. See also Photius tau553.
Keywords: agriculture; botany; comedy; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; imagery; rhetoric; science and technology
Translated by: Catharine Roth on 17 February 2014@21:52:38.
Vetted by:
Catharine Roth on 17 February 2014@21:56:26.
William Hutton (tweaked translation, augmented note, added keywords, raised status) on 18 February 2014@00:58:50.
David Whitehead (expanded notes; another keyword; cosmetics; raised status) on 18 February 2014@03:28:08.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search