Suda On Line
Search
|
Search results for tau,1106 in Adler number:
Headword:
*trutodo/kh
Adler number: tau,1106
Translated headword: clothes-chest
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] the storage-place of the scales. In the Epigrams: "and his clothes-chest of cotton things."[1] ['Scales' meaning] the balance-beam of the [scales used for weighing] cotton.
Greek Original:*trutodo/kh: h( qh/kh th=s truta/nhs. e)n *)epigra/mmasi: kai\ th\n trutodo/khn koiti/da pambaki/dwn. to\n zugo\n th=s pambaki/dos.
Notes:
See also
beta 90 (with the note on spelling there: this headword, every time it appears, should be
grutodo/kh) and
pi 122; also
tau 1105. The present entry seems especially confused and confusing.
[1]
Greek Anthology 6.254.6 (
Myrinus), an effeminate man's dedication to Priapus; cf. Gow and Page vol. I (288-289); vol. II (320-321); and further extracts from this epigram at
theta 239,
tau 27,
upsilon 691, and
phi 163. Gow and Page accept (vol. I, 288) the correction to
grutodo/khn (feminine accusative singular, "a chest for feminine things"), proposed by Toup, which might help resolve some of the confusion arising from the Suda's present entry; cf.
beta 90 note.
References:
A.S.F. Gow and D.L. Page, eds., The Greek Anthology: The Garland of Philip and Some Contemporary Epigrams, vol. I, (Cambridge, 1968)
A.S.F. Gow and D.L. Page, eds., The Greek Anthology: The Garland of Philip and Some Contemporary Epigrams, vol. II, (Cambridge, 1968)
Keywords: botany; clothing; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; gender and sexuality; poetry; religion; science and technology; women
Translated by: David Whitehead on 23 February 2014@08:50:33.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search