*trugodai/mones: w(/sper to\ kakodai/mones. e)pei\ pollh=| th=| ai)sxropoii/+a| e)xrw=nto, par' o(/son a)fe/menoi to\ se/besqai to\ qei=on peri\ to\ skw/ptein e)tre/ponto.
This entry is similar to material in the
scholia to
Aristophanes,
Clouds 260, where the headword, which appears only in that passage and in commentary thereto, is used to describe comic poets. The word is ostensibly a compound of
tru/c ('new wine', 'wine dregs', etc.) and
dai/mwn ('spirit'), and is explained variously by the scholiasts as referring to the habitual drunkenness of the poets during performance or to the practice of performing with the face smeared with wine dregs. The sense is difficult to capture in translation with one word: 'poor-devil poets' is the attempt by LSJ, 'comedians' by Dover and Sommerstein.
[1]
*ai)sxropoii/+a is claimed by LSJ, with reference to this very material, as a euphemism for
fellatio. But the case for this is unclear; we prefer a more general sense, as translated here (and illustrated in, notably, the corpus of the Christian author Epiphanius: 1.234, 1.269, 1.274).
William Hutton (tweaked headword and translation, augmented notes, added keywords, raised status) on 23 February 2014@16:44:13.
Catharine Roth (typo) on 24 February 2014@01:31:14.
David Whitehead (tweaked notes) on 24 February 2014@03:35:21.
Catharine Roth (cosmeticule) on 18 October 2022@19:27:45.
No. of records found: 1
Page 1