Suda On Line
Search
|
Search results for tau,1072 in Adler number:
Headword:
*troxisqei=sa
Adler number: tau,1072
Translated headword: she who had been put to the wheel
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] she who had been tortured. [A term deriving] from the wheel, which is an instrument of torture, stretching the bodies.[1]
And
Aristophanes [writes]: "let him be whipped and put to the wheel".[2] For this is how slaves, bound onto a wheel, were hurt. And elsewhere: "you must be racked on the wheel and admit your acts of wickedness".[3]
Greek Original:*troxisqei=sa: basanisqei=sa. a)po\ tou= troxou=, o(/per e)sti\n o)/rganon basanistiko/n, diatei=non ta\ sw/mata. kai\ *)aristofa/nhs: e)pi\ troxou= g' e(/lkoito mastigou/menos. ou(/tw ga\r oi( dou=loi e)pi\ troxou= desmou/menoi e)tu/ptonto. kai\ au)=qis: e)pi\ tou= troxou= se dei= streblou/menon ei)pei=n a(\ pepanou/rghkas.
Notes:
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2,
Web address 3
Keywords: comedy; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; law; rhetoric; science and technology; women
Translated by: David Whitehead on 12 November 2001@08:15:12.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search