[Meaning] of the bodyguard [literally, "spear-bearer"].
*spekoula/twros: tou= dorufo/rou.
The headword is the genitive singular of the noun
spekoula/twr, a transliteration of Latin
speculator, evidently quoted from somewhere (and here, uniquely with omega as the penultimate vowel).
The Suda entry shares the most common meaning of the word in second-century
Latin:
speculator does mean "bodyguard" in
Suetonius,
Claudius 35.1,
Galba 18.1,
Otho 5.2; Tacitus,
Histories 1.24ff, 1.31, 3.43. In imperial
Greek,
spekoula/twr almost always refers to a military executioner (
Gospel of Mark 6.27;
Acta Alexandrin. 11.A2.12 (= P.Yale.inv. 1536);
Vita (et sententia) Secundi, pp. 72-74, Perry edn;
Acta Pauli,
Martyrium Pauli 5 (late? second century);
Martyrium Dasii 12, Athanasius
Apol. sec. (
contra Arianos) 8. This is also the meaning in ps.-
Zonaras'
Lexicon s.v.: sigma1633). Thus the Suda's definition is somewhat surprising.
No. of records found: 1
Page 1