Suda On Line
Search
|
Search results for sigma,845 in Adler number:
Headword:
*sw/patros
Adler number: sigma,845
Translated headword: Sopater, Sopatros
Vetting Status: high
Translation: Apamean,[1] sophist and philosopher, pupil of
Iamblichus.[2] The Caesar Constantine killed him as a pledge that he had given up the Greek religion, which had previously been his usage.[3] He wrote
On providence and those who have undeserved good or bad fortune.
'Constantine killed
Sopater, but was wrong to do so: a Christian [sc. is so] out of love, not coercion.'[4]
Greek Original:*sw/patros, *)apameu/s, sofisth\s kai\ filo/sofos, maqhth\s *)iambli/xou: o(\n o( *kai=sar *kwnstanti=nos a)nei=len ei)s pi/stin tou= mh\ e(llhni/zein e)/ti ta\ kata\ qrhskei/an: h)=n ga\r au)tw=| sunh/qhs pro/teron. e)/graye *peri\ pronoi/as kai\ tw=n para\ th\n a)ci/an eu)pragou/ntwn h)\ duspragou/ntwn. o(/ti to\n *sw/patron *kwnstanti=nos a)nei=len, ou) kalw=s poiw=n: o( ga\r *xristiano\s e)c a)ga/phs, ou)k e)k a)na/gkhs.
Notes:
RE Sopatros (11); PLRE I
Sopater (1);
Eunapius Lives of the Sophists 462-3. See also under
sigma 848.
[1] i.e. from one of the several cities in Asia Minor called Apamea (the best-known of them in
Syria: see under
alpha 4107 and
pi 2107).
[2] [
iota 27]
Iamblichus.
[3] (For Constantine see generally
kappa 2284,
kappa 2285.) Other reasons are given elsewhere, notably (in
Eunapius) accusations that by magic arts
Sopater had raised winds that prevented the grain-ships from reaching Constantinople.
[4] This comment on Constantine's action seems to be presented as a quotation (though the introductory
o(/ti is lacking in ms G, Adler reports); if so it is unidentifiable. Alternatively it is simply the response of the lexicographer himself. Either way,
ou) kalw=s poiw=n echoes (whether consciously or not) a phrase from
Plato,
Theaetetus 166C (cf. under
upsilon 77); and the substantive sentiment itself can be traced back to
Philippians 1.15-16.
Keywords: biography; Christianity; ethics; food; geography; philosophy; religion; rhetoric
Translated by: Malcolm Heath on 26 March 1999@14:57:16.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search