Suda On Line
Search
|
Search results for sigma,256 in Adler number:
Headword:
*se/rfos
Adler number: sigma,256
Translated headword: gnat
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] an ant-like animal. "To slaughter an uncastrated gnat."[1] And [there is] a proverb: "there is bile even in an ant and a gnat."[2] *se/rfos is a masculine word. Birds feed on these. Nicophon in the Birth of Aphrodite [writes]: "which birds eat these troublesome things, gnats perhaps, grubs, crickets, locusts."[3]
Greek Original:*se/rfos: zw=|on murmhkw=des. se/rfon e)no/rxhn sfagia/zein. kai\ paroimi/a: e)/nesti ka)n mu/rmhki ka)n se/rfw| xolh/. a)rsenikw=s de\ le/getai o( se/rfos. tau=ta de\ ne/montai ta\ o)/rnea. *nikofw=n e)n *)afrodi/ths gonai=s: a(/per e)sqi/ei tau=ta ta\ ponhra\ o)rni/qia, se/rfous i)/sws, skw/lhkas, a)kri/das, pa/rnopas.
Notes:
[1]
Aristophanes,
Birds 569 (where the headword occurs in the accusative plural), with comments from the
scholia to this passage and an admixture of material from
scholia to
Birds 82 (which has the same form); cf.
Hesychius sigma433 (nominative plural) and sigma2795 (s.v.
su/rfos);
Photius sigma148 Theodoridis.
[2] For another version of this proverb (with the ant alone) see already
epsilon 1266.
[3] Nicophon [
nu 406] fr. 1 Kock (and K.-A.).
Keywords: comedy; definition; ethics; medicine; mythology; poetry; proverbs; religion; science and technology; zoology
Translated by: William Hutton on 20 October 2013@18:22:36.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search