Suda On Line
Search
|
Search results for sigma,1810 in Adler number:
Headword:
*sxoini/on
memiltwme/non
Adler number: sigma,1810
Translated headword: miltos-soaked rope, red rope
Vetting Status: high
Translation: If they [= the Athenians] were dawdling on their way into the assembly, the archers[1] used to soak a rope in miltos[2] and chase them together and close the shops.
And [there is] a saying:[3] 'they are fleeing the miltos-soaked rope'. To force them into the assemblies they devised this and many other things. For they used to stretch out screens and close off those streets which did not lead into the assembly-place, and remove the goods for sale in the markets, so that they would not spend time on them; what is more, they encircled them with a miltos-soaked rope and chased them together into the assembly. This they did to stop dawdling; for those who were dyed had to pay a fine. Alternatively: since the Athenians were reluctant as regards the meetings, two attendants used to stretch out a miltos-soaked rope and pursue the crowd through the
agora into the assembly, as
Plato the comic poet says. And those who were dyed had to pay a fine.[4]
Greek Original:*sxoini/on memiltwme/non: ei) bradu/noien e)pi\ th\n e)kklhsi/an, oi( toco/tai sxoini/on miltou=ntes sunh/launon kai\ ta\ prath/ria die/kleion. kai\ paroimi/a: to\ sxoini/on feu/gousi to\ memiltwme/non. u(pe\r tou= e)c a)na/gkhs au)tou\s ei)s ta\s e)kklhsi/as i)e/nai tou=to e)mhxanw=nto kai\ polla\ a)/lla. a)nepeta/nnusan ga\r ta\ ge/rra kai\ a)pe/kleion ta\s o(dou\s ta\s mh\ ferou/sas ei)s th\n e)kklhsi/an, kai\ ta\ w)/nia a)nh/|roun e)n tai=s a)gorai=s, o(/pws mh\ peri\ tau=ta diatri/boien: e)/ti mh\n kai\ memiltwme/nw| sxoini/w| periba/llontes au)tou\s sunh/launon ei)s th\n e)kklhsi/an. tou=to de\ e)poi/oun u(pe\r tou= mh\ bradu/nein: o(/soi ga\r e)xri/onto zhmi/an e)ce/tinon. a)/llws: e)pei\ o)knhrw=s ei)=xon oi( *)aqhnai=oi pro\s ta\s suno/dous, ei)w/qeisan u(phre/tai du/o memiltwme/non sxoini/on e)ktei/nontes, dia\ th=s a)gora=s diw/kein to\n o)/xlon ei)s th\n e)kklhsi/an, w(/s fhsi *pla/twn o( kwmiko/s. o(/soi de\ e)xri/onto e)ce/tinon zhmi/an.
Notes:
The first part of this entry is also in
Photius (sigma914 Theodoridis). The second and fuller part draws on the
scholia to
Aristophanes,
Acharnians 22 (web address 1), where the phrase "they are fleeing the miltos-soaked rope" occurs.
cf.
mu 564, and see generally M.H. Hansen,
The Athenian Assembly (Oxford [Blackwell] 1987) 46-7.
[1] So, correctly, ms F (following
Photius), as printed by Adler; cf. generally
tau 771,
tau 772. The other mss have the error 'demesmen'.
[2] Red ochre, red lead, ruddle; besides
mu 564 see
mu 1069,
mu 1070,
mu 1071.
[3] Not, despite this, taken up by the paroemiographers; simply 'a saying' in
Aristophanes himself.
[4] This reference to
Plato Comicus is problematic (whether or not it is supposed that what follows here actually quotes him).
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: comedy; constitution; daily life; economics; ethics; history; law; trade and manufacture
Translated by: David Whitehead on 6 November 2001@07:55:46.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search