[Meaning he/she/it] presses hard: or [sc. applies to when] the veins are quivering.[1]
"And as they[A] pulsate against these things and have risen up, they[B] join battle with them."
And the Pisidian [writes]: "you are pulsating, Achilles, and [sc. thus] you may intoxicate your spirits."[3]
*sfu/zei: e)pei/gei: h)\ ai( fle/bes a(/llontai. e)pi\ tau=ta de\ au)toi=s sfu/zousi kai\ a)nesthko/si suna/ptousi ma/xhn. kai\ *pisi/dhs: sfu/zeis, *)axilleu=, kai\ mequ/skh| ta\s fre/nas.
The headword is the present indicative active, third person singular, of the verb
sfu/zw,
I throb, beat violently; see generally LSJ s.v. It must be quoted from somewhere; there are numerous possibilities.
[1] The initial gloss is the same verb form as the lemma, but from
e)pei/gw,
I press hard, by weight; see generally LSJ s.v. The second part of the gloss -- for which cf. the glossing at
sigma 1759 -- includes the present indicative, third person plural, of the verb
a(/llomai,
I spring, leap, bound, pulse, quiver; see generally LSJ s.v. The headword is identically glossed in the
Synagoge (sigma414) and
Photius'
Lexicon (sigma885 Theodoridis), and cf. already
Hesychius sigma2933.
[2] Quotation (transmitted, in Adler's view, via the
Excerpta Constantini Porphyrogeniti) unidentifiable.
[3] George of
Pisidia,
Heraclias 3 fr. 1 Pertusi.
No. of records found: 1
Page 1