Suda On Line menu Search

Home
Search results for sigma,1628 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *suntekmhra/menos
Adler number: sigma,1628
Translated headword: having altogether judged
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning he] having concluded, having inferred.[1] Eunapius [writes]: "having altogether judged his entire life from the manifest symbols and signs about him."[2]
Greek Original:
*suntekmhra/menos: sumbalw/n, katastoxasa/menos. *eu)na/pios: to\n pa/nta bi/on au)tou= suntekmhra/menos e)k tw=n e)nargw=n peri\ au)to\n sumbo/lwn te kai\ shmei/wn.
Notes:
The headword is the aorist participle, masculine nominative singular, of the uncommon compound verb suntekmai/romai, I altogether judge (literally: put to the test of proof); see LSJ s.v. It is presumably extracted from the quotation given, a participial phrase without context or even a main verb.
For the uncompound tekmai/romai, cf. tau 243 and tau 244.
[1] The first gloss is the aorist active participle, masculine nominative singular, of the verb sumba/llw, literally I throw together; see LSJ s.v. The second gloss is the aorist participle, masculine nominative singular, of the verb katastoxa/zomai, I aim at, infer; cf. kappa 797 (present indicative, third person singular) and see LSJ s.v.
[2] Eunapius fr. 99 FHG (4.54); Blockley, pp. 126-7.
Reference:
R.C. Blockley, The Fragmentary Classicising Historians of the Later Roman Empire: Eunapius, Olympiodorus, Priscus and Malchus, vol. II, Liverpool: Francis Cairns, 1983
Keywords: biography; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; historiography; imagery
Translated by: Ronald Allen on 29 October 2008@09:52:06.
Vetted by:
David Whitehead (another keyword; tweaks and cosmetics) on 29 October 2008@10:20:03.
David Whitehead on 5 January 2014@04:48:30.
Catharine Roth (tweaked note) on 28 May 2022@00:44:56.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search