Suda On Line
Search
|
Search results for sigma,1628 in Adler number:
Headword:
*suntekmhra/menos
Adler number: sigma,1628
Translated headword: having altogether judged
Vetting Status: high
Translation: [Meaning he] having concluded, having inferred.[1]
Eunapius [writes]: "having altogether judged his entire life from the manifest symbols and signs about him."[2]
Greek Original:*suntekmhra/menos: sumbalw/n, katastoxasa/menos. *eu)na/pios: to\n pa/nta bi/on au)tou= suntekmhra/menos e)k tw=n e)nargw=n peri\ au)to\n sumbo/lwn te kai\ shmei/wn.
Notes:
The headword is the aorist participle, masculine nominative singular, of the uncommon compound verb
suntekmai/romai,
I altogether judge (literally: put to the test of proof); see LSJ s.v. It is presumably extracted from the quotation given, a participial phrase without context or even a main verb.
For the uncompound
tekmai/romai, cf.
tau 243 and
tau 244.
[1] The first gloss is the aorist active participle, masculine nominative singular, of the verb
sumba/llw, literally
I throw together; see LSJ s.v. The second gloss is the aorist participle, masculine nominative singular, of the verb
katastoxa/zomai,
I aim at, infer; cf.
kappa 797 (present indicative, third person singular) and see LSJ s.v.
[2]
Eunapius fr. 99 FHG (4.54); Blockley, pp. 126-7.
Reference:
R.C. Blockley, The Fragmentary Classicising Historians of the Later Roman Empire: Eunapius, Olympiodorus, Priscus and Malchus, vol. II, Liverpool: Francis Cairns, 1983
Keywords: biography; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; historiography; imagery
Translated by: Ronald Allen on 29 October 2008@09:52:06.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search