Suda On Line
Search
|
Search results for sigma,1517 in Adler number:
Headword:
*sunetimh/qh
Adler number: sigma,1517
Translated headword: they were highly-valued
Vetting Status: high
Translation: [sc. Meaning] the goods on sale were of great value.[1] Also [sc. attested is the cognate aorist passive infinitive]
suntimhqh=nai ["to have been highly valued"].[2]
Demosthenes in the [speech]
In reply to Dionysodoros says: "for some of them used to send off the goods into Egypt, but others would sail with the merchants, and others, staying here, used to set a high value on what was being despatched".[3]
Greek Original:*sunetimh/qh: pollh=s timh=s e)ge/neto ta\ w)/nia. kai\ *suntimhqh=nai. *dhmosqe/nhs e)n tw=| pro\s *dionuso/dwro/n fhsin: oi( me\n ga\r au)tw=n a)pe/stellon e)s th\n *ai)/gupton ta\ xrh/mata, oi( d' e)/pleon toi=s e)mpo/rois: oi( d' e)nqa/de me/nontes suneti/mwn ta\ a)postello/mena.
Notes:
[1] Aorist passive, third person singular [sic: English idiom requires plural], of
suntima/w; similarly glossed in other lexica; evidently extracted from
Demosthenes 56.8 (web address 1), in a sentence following the one about to be quoted in full.
[2] cf.
sigma 1640.
[3]
Demosthenes 56.8 (web address 1). The mss text differs from the one given here: it has "from" Egypt, "with the merchandise," and - crucially - the bland "manage" (
diete/qento) in the final clause. The aorist passive (as in the headword) occurs later in the passage.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; economics; geography; law; rhetoric
Translated by: David Whitehead on 6 November 2001@02:57:00.
Vetted by:Catharine Roth (cosmetics, link, status) on 19 January 2005@18:21:31.
David Whitehead (augmented note and keywords; cosmetics) on 20 January 2005@02:50:16.
David Whitehead (another note; another keyword; tweaks and cosmetics) on 20 October 2010@08:58:23.
David Whitehead (tweaks) on 22 August 2011@10:43:40.
No. of records found: 1
Page 1
End of search