Suda On Line
Search
|
Search results for sigma,1483 in Adler number:
Headword:
*sunekpompeu/ein
e)sti\
kai\
th\n
tru/ga
soi
Adler number: sigma,1483
Translated headword: you should drink the dregs too
Vetting Status: high
Translation: [sc. A proverbial phrase] in reference to someone who began a task but then belittled it.
Often they used to call the new wine, too, 'dregs', but nowadays the sediment.[1]
Greek Original:*sunekpompeu/ein e)sti\ kai\ th\n tru/ga soi: e)pi\ tou= a)rcame/nou tino\s pra/gmatos, ei)=ta o)ligwrh/santos. polla/kis de\ tru/ga kai\ to\n ne/on oi)=non e)ka/loun, nu=n de\ th\n u(posta/qmhn.
Notes:
The headword phrase is a corruption of one in
Aristophanes,
Plutus [
Wealth] 1085:
sunekpote/' e)sti/ soi kai\ th\n tru/ga. The Suda's version of it generates a verb,
sunekpompeu/ein, which does not exist and cannot be translated; see rather under
epsilon 2120 (and cf.
tau 527).
For this phrase and gloss in the paroemiographers, see
Apostolius 15.66; others gloss it slightly differently.
[1] cf.
tau 1097.
Keywords: agriculture; comedy; daily life; ethics; food; proverbs
Translated by: David Whitehead on 13 October 2010@04:55:13.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search