Suda On Line
Search
|
Search results for sigma,1456 in Adler number:
Headword:
*sundie/fere
Adler number: sigma,1456
Translated headword: was sharing the burden
Vetting Status: high
Translation: [Meaning he/she/it] was waging war alongside, was fighting alongside. "At first he was sharing with him the burden of the war; thereafter, having become enamoured of a young woman, he contrived treachery in return for money".[1]
Greek Original:*sundie/fere: sunekro/tei. sunhgwni/zeto. ta\ me\n prw=ta sundie/feren au)tw=| to\n po/lemon: e)/peita pallakh=s e)rasqei\s sune/qeto prodosi/an e)pi\ xrh/masi.
Notes:
The headword is imperfect indicative active, third person singular, of the doubly compound verb
sundiafe/rw. It is not found in related lexica and was presumably extracted from the quoted passage.
[1] A quotation (transmitted, in Adler's view, via the
Excerpta Constantini Porphyrogeniti) from an unidentifiable historical work. (The term
pallakh/ [
pi 38] often means a concubine, but probably not here; see LSJ s.v.)
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; economics; ethics; gender and sexuality; historiography; history; military affairs; women
Translated by: Philip Rance on 20 February 2012@03:59:48.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search