| Suda On Line 
 Search | 
Search results for sigma,1414 in Adler number: 
   
   
Headword: 
*sumyh/sas 
Adler number: sigma,1414
Translated headword: having raked away, having swept away
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] having rubbed out.[1]
Herodotus [writes]: "one of the sacred white horses violently rushing into the river tried to cross, but [the river] sweeping it away went carrying it under water."[2]
And 
Iamblichus [writes]: "the river sweeping away the divers forcibly carried them down, and they no longer returned."[3]
*sumyh/sas: suntri/yas. *(hro/dotos: tw=n tis i(erw=n i(/ppwn tw=n leukw=n u(po\ u(/brios e)sba\s e)s to\n potamo\n diabai/nein e)peira=to: o( de/ min sumyh/sas u(pobru/xion oi)xw/kee fe/rwn. kai\ *)ia/mblixos: biazome/nous de\ tou\s kolumbhta\s sumyh/sas o( potamo\s e)/fere ka/tw, kai\ ou)ke/ti a)peno/sthsan. 
Notes: 
[1] The headword is aorist active participle of 
sumya/w (cf. 
sigma 1415), masculine nominative singular, from a gloss on the quotation which follows. 
[2] 
Herodotus 1.189.1 (on Cyrus at the R. Gyndes).
[3] 
Iamblichus, 
Babyloniaca fr. 54 Habrich. Part of the same story seems to appear at 
sigma 562.
Translated by: Catharine Roth on 2 June 2014@01:04:19.
Vetted by: David Whitehead (expanded n.2; more keywords; tweaks and cosmetics; raised status) on 2 June 2014@03:45:01.
 
  
      
No. of records found: 1
   Page 1
End of search