Suda On Line
Search
|
Search results for sigma,1326 in Adler number:
Headword:
*su=kon
ai)tei=n
Adler number: sigma,1326
Translated headword: to ask for a fig
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] to flatter; for when the figs are only just appearing, as if coming just at the right time they used to beg the fig-watchers to give [them].[1]
See about erineos the fruit of the wild fig in the [entry for] e)rineo/s.[2]
Greek Original:*su=kon ai)tei=n: kolakeu/ein: newsti\ ga\r tw=n su/kwn fainome/nwn, w(s a)\n ei)s w(/ras h(/kontes, e)lipa/roun tou\s sukwrou\s dou=nai. zh/tei peri\ e)rineou= tou= karpou= th=s a)gri/as sukh=s e)n tw=| e)rineo/s.
Notes:
[1] Likewise in
Photius,
Lexicon sigma686 Theodoridis, and similarly already in (e.g.)
Hesychius sigma2235 and several of the paroemiographers; cf.
sigma 1327.
Aristophanes,
Wasps 302, has an instance.
[2]
epsilon 2993. (This cross-reference, Adler reports, appears in the margin of ms M; it is lacking in other manuscripts.)
Keywords: botany; comedy; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; food; imagery; proverbs
Translated by: Catharine Roth on 23 May 2014@01:13:10.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search