Suda On Line
Search
|
Search results for sigma,1303 in Adler number:
Headword:
*sugkrotei=
Adler number: sigma,1303
Translated headword: welds together
Vetting Status: high
Translation: [Used] with a dative.[1] [Meaning he/she/it] brings together, increases, unites, and binds together, leads toward harmony.[2] Holds together, assists, omits no opportunity.
Agathias [writes]: "the forces were being welded together by Narses, and all the armies had been mustered."[3]
Greek Original:*sugkrotei=: dotikh=|. suna/gei, au)/cei, sunista=|, kai\ sundei=, pro\s a(rmoni/an a)/gei. sune/xei, sumpra/ttei, ou)de/na kairo\n paralei/pei. *)agaqi/as: sunekrotou=nto ai( duna/meis u(po\ *narsou=, kai\ a(/panta h)/qroisto ta\ strateu/mata.
Notes:
The headword -- also in
Photius and elsewhere; cf. n. 2 below -- is present indicative active, third person singular, of
sugkrote/w. Evidently quoted from somewhere; there are numerous possibilities.
[1] cf.
Syntacticum Gudianum. In fact the headword verb normally takes the accusative, but LSJ s.v. cites a dative usage from the
Septuagint (
Numbers 24.10:
sunekro/thsen tai=s xersi/n).
[2] This first set of substantive glosses is also in
Photius (sigma675 Theodoridis) and other lexica.
[3] A close approximation of
Agathias,
Histories 2.1 (p. 40 line 2), which has
cunekrotou=nto instead of
sunekrotou=nto. It is the lexicographer who adds the explanatory phrase 'by Narses'. See also more fully at
pi 3225.
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; historiography; history; imagery; military affairs; religion
Translated by: John Mulhall on 22 January 2012@23:06:40.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search