Suda On Line
Search
|
Search results for sigma,1182 in Adler number:
Headword:
*strato/pedon
e)poih/santo
Adler number: sigma,1182
Translated headword: they made camp
Vetting Status: high
Translation: Instead of "tents"; for the word [camp, stratopedon] means two things, both the armed force and the position of the armed force.[1] But it refers more properly to the position, as the field [pedon] of the army [stratos]. Stratopedon means two things, both the soldiery and the place.[2]
Greek Original:*strato/pedon e)poih/santo: a)nti\ tou= skhna/s: du/o ga\r shmai/nei h( le/cis, kai\ to\ stra/teuma kai\ to\n to/pon tou= strateu/matos. e)tumw/teron de/ e)stin e)pi\ tou= to/pou le/gesqai, oi(=on tou= stratou= to\ pe/don. strato/pedon shmai/nei du/o, to/n te lao\n kai\ to\n to/pon.
Notes:
[1] Likewise in other lexica; references at
Photius sigma611, where Theodoridis (following Naber) cites three instances of the headword phrase in
Thucydides -- 1.46.5 (see next note), 2.19.2, 3.107.1.
[2] From the
scholia to
Thucydides 1.46.5;
sigma 1183.
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; historiography; military affairs
Translated by: Debra Hamel on 12 August 1999@19:37:22.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search