Suda On Line
Search
|
Search results for sigma,1140 in Adler number:
Headword:
*sto/mfaka
Adler number: sigma,1140
Translated headword: loudmouth, ranter
Vetting Status: high
Translation: [Meaning one who is] harsh.[1]
Or a braggart. And [sc. the related verb]
stomfa/sai [means] "to brag."[2]
The word [is] a compound of
sto/ma ("mouth") and
o)/mfac ("sour grape"), so that it would be saying, "having words like sour grapes in his mouth."[3] He is speaking about the poet
Aeschylus.
Greek Original:*sto/mfaka: traxu/n. h)\ kompasth/n. kai\ stomfa/sai to\ a)lazoneu/esqai. su/nqetos h( le/cis a)po\ tou= sto/matos kai\ tou= o)/mfakos, i(/na h)=| le/gwn, o)/mfakas e)/xwn e)n tw=| sto/mati tou\s mu/qous. le/gei de\ peri\ *ai)sxu/lou tou= poihtou=.
Notes:
The headword is the accusative singular, the case in which it appears at
Aristophanes,
Clouds 1367 (web address 1) -- the sole appearance of this word outside lexicography.
[1] From scholion g to
Aristophanes,
Clouds 1367.
[2] Likewise
Photius sigma585 Theodoridis, and cf. the
scholia to
Aristophanes,
Wasps 721 (where the form
stomfa/zontas appears: web address 2).
[3] cf. scholion e to
Aristophanes,
Clouds 1367. This etymology is partially correct. Although
stom- is clearly related to
sto/ma ("mouth"), the element
-fac is more probably from
fa- ("speak").
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2
Keywords: biography; comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; food; imagery; poetry; rhetoric; tragedy
Translated by: Matthew Farmer on 26 March 2008@17:40:48.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search