Suda On Line
Search
|
Search results for sigma,1116 in Adler number:
Headword:
*stiptoi/
Adler number: sigma,1116
Translated headword: trodden upon
Vetting Status: high
Translation: Meaning [ones which are] compacted. It is said from clothes, which after being woven are pressed together into compactness. Or [ones which are] firm and felted. From the [verb]
stei/bein ["to tread"], which is to walk.[1]
And
Sophocles [writes]: "compacted indeed with leaves, as for someone taking shelter in [it]; but is the rest vacant?"[2]
Greek Original:*stiptoi/: a)nti\ tou= puknoi/. ei)/rhtai de\ a)po\ tw=n e)sqh/twn, ai(/tines u(fanqei=sai ei)s pukno/thta suna/ptontai. h)\ stereoi\ kai\ pepilhme/noi. a)po\ tou= stei/bein, o(/ e)sti patei=n. kai\ *sofoklh=s: stipth/ ge fulla/s, w(s e)nauli/zonti/ tw|: ta\ d' a)/ll' e)/rhma;
Notes:
[1] From a scholion on
Aristophanes,
Acharnians 180, where the nominative plural headword occurs (referring to old men); cf.
Erotianus 78.6. The derivation from
stei/bw is correct; cf.
sigma 1075.
[2]
Sophocles,
Philoctetes 33-34 (where this
stipth/, feminine nominative singular, describes Philoctetes' rudimentary home). The quotation is actually divided between two speakers, Neoptolemus [
Author,
Myth] and Odysseus.
Keywords: botany; clothing; comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; imagery; mythology; trade and manufacture; tragedy
Translated by: Catharine Roth on 10 April 2014@00:47:31.
Vetted by: David Whitehead (expansions to notes; more keywords; tweaks and cosmetics; raised status) on 10 April 2014@03:11:01.
No. of records found: 1
Page 1
End of search