Suda On Line
Search
|
Search results for sigma,1037 in Adler number:
Headword:
*stenokwku/tous
tri/xas
Adler number: sigma,1037
Translated headword: narrow-screamed hair
Vetting Status: high
Translation: [Meaning hair] for which one groans when plucked.
Aristophanes [writes] "I will pluck out your narrow-screamed hair." But
e)kkokkiw=[2] [means] I will pull out, I will draw out.
Greek Original:*stenokwku/tous tri/xas: e)f' ai(=s stena/zei tillo/menos. *)aristofa/nhs: e)kkokkiw= sou ta\s stenokwku/tous tri/xas. e)kkokkiw= de\ e)ktilw=, a)naspa/sw.
Notes:
Aristophanes,
Lysistrata 448 (a woman's threat to a man), with scholion. The headword phrase, extracted from the passage is a pompous comic coinage in the accusative plural (Greek idiom saying 'hairs' where English says 'hair').
[2] Some modern editions, e.g. Henderson's, adopt here the emendation
e)kpokiw= (Blaydes).
Keywords: comedy; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; women
Translated by: Catharine Roth on 28 March 2014@00:58:46.
Vetted by: David Whitehead (augmented notes; another keyword; cosmetics; raised status) on 28 March 2014@04:22:57.
No. of records found: 1
Page 1
End of search