Suda On Line
Search
|
Search results for rho,162 in Adler number:
Headword:
*(rigoi=
Adler number: rho,162
Translated headword: is cold
Vetting Status: high
Translation: [Meaning he/she/it] grows cool, is held from [= by] cold.[1]
3rd conjugation of the perispomenon [verbs].[2]
"You seem to me to be quite cold [
r(igw=n]." Instead of
r(igou=n, in Doric dialect.
Aristophanes in
Birds [sc. writes this].[3]
Greek Original:*(rigoi=: yu/xei, sune/xetai a)po\ kru/ous. g# suzugi/as tw=n perispwme/nwn. pa/ntws de/ moi r(igw=n dokei=s. a)nti\ tou= r(igou=n, *dwrikw=s. *)aristofa/nhs *)/ornisi.
Notes:
[1] Likewise in the
Synagoge (rho35) and
Photius (rho116 Theodoridis). The headword -- third person singular, present indicative, of
r(igo/w -- must be quoted from somewhere; there are numerous possibilities.
[2] That is, o-stem contract verbs. Similarly in the
Etymologicum Magnum.
[3]
Aristophanes,
Birds 935 (web address 1), with scholion. As LSJ note,
r(igo/w in Attic has an irregular contraction giving
-w=n in the infinitive rather than
-ou=n; the scholiast regards this as a Doric form. Chantraine (s.v.
r(i=gos) says that the forms of
r(igo/w (or rather,
r(igw/w) are analogical with
i(drw/w ("shiver" being the opposite of "sweat").
Reference:
P. Chantraine, Dictionnaire étymologique de la langue grecque, ed. 2, Paris 2009
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: comedy; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; medicine
Translated by: Catharine Roth on 1 September 2010@23:01:07.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search