Suda On Line
Search
|
Search results for pi,710 in Adler number:
Headword:
*pa/roxos
Adler number: pi,710
Translated headword: passenger
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] one who gets up into a chariot, [or] a [sc. horse-]team.
Groomsmen are also called
parochoi from the [fact of their] riding [
parocheisthai] with bridegrooms; for they used to transport brides on a chariot.
Aristophanes in
Birds [writes]: "golden-winged Eros with both parents living guided the stretched-back reins, groomsman of the marriage of Zeus."[1]
Greek Original:*pa/roxos: o( a)nabai/nwn ei)s to\ a(/rma, to\ zeu=gos. *pa/roxoi le/gontai kai\ oi( para/numfoi para\ to\ paroxei=sqai toi=s numfi/ois: e)p' o)xh/matos ga\r ta\s nu/mfas h)=gon. *)aristofa/nhs *)/ornisin: o( d' a)mfiqalh\s *)/erws xruso/pteros, h(ni/as eu)/qune palinto/nous, *zhno\s pa/roxos ga/mwn.
Notes:
Translated with contributions from Andres Rodriguez Cumplido.
[1] From the exodos of
Aristophanes,
Birds 1737-1740 (web address 1), with comment from the
scholia there. (Similar material in other lexica; references at
Photius pi445 Theodoridis.) For
a)mfiqalh/s see
epsilon 3971 (as well as
alpha 1728 and
alpha 1729) and Dunbar's note on the present passage, where it might have a more general meaning (all-flourishing, all-powerful).
Reference:
Aristophanes, Birds, edited with introduction and commentary by Nan Dunbar (Oxford 1995)
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: comedy; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; gender and sexuality; imagery; mythology; poetry; religion; women
Translated by: Catharine Roth on 22 August 2004@16:21:28.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search