Suda On Line
Search
|
Search results for pi,708 in Adler number:
Headword:
*paroxeteu/ei
Adler number: pi,708
Translated headword: diverts
Vetting Status: high
Translation: [Meaning he/she/it] directs [sc. water] obliquely. Or casts or carries the water from one conduit to another.[1] Also [sc. attested is] paroxeteu/ontes ["they diverting"], [meaning] they transferring.[2]
Greek Original:*paroxeteu/ei: paraplagia/zei. h)\ a)po\ e(te/rou u(drhgou= ei)s e(/teron e)piba/llei h)\ metafe/rei to\ u(/dwr. kai\ *paroxeteu/ontes, metafe/rontes.
Notes:
On water-pipes and channels cf.
omicron 1030,
omicron 1031,
omicron 1035,
omicron 1036,
omicron 1061.
[1] Likewise or similarly in other lexica; references at
Photius pi441 Theodoridis. The headword is third person singular, present indicative active, of
paroxeteu/w. It must be quoted from somewhere, perhaps from one of the medical writers (
Aretaeus,
Oribasius) who provide its only attestations outside lexicography.
[2] Present participle, masculine nominative plural, of the same verb. Likewise quoted from somewhere (perhaps
Demon FGrH 327 F6 = part of
Hesychius' entry on the proverb which is
omicroniota 108).
Keywords: daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; food; historiography; medicine; proverbs; science and technology
Translated by: Catharine Roth on 16 July 2004@11:43:57.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search