Suda On Line
Search
|
Search results for pi,658 in Adler number:
Headword:
*pari/stasqai
Adler number: pi,658
Translated headword: to stand beside, to bring to one's side
Vetting Status: high
Translation: [Used] with a dative.[1] Arrian [writes]: "Alexander commanded [them] either to take the territories along the road by force or to make them allies by agreement."[2]
And elsewhere
Damascius says: "he did not accept money willingly, nor was he eager to despise money that was justly owed, but he stood by and begged those who were defrauding, even including (?)skilled judges."[3]
Greek Original:*pari/stasqai: dotikh=|. *)arriano/s: o( de\ *)ale/candros prose/tace ta\ kata\ th\n o(do\n xwri/a h)\ bi/a| e)cairei=n h)\ o(mologi/a| pari/stasqai. kai\ au)=qis *dama/skio/s fhsin: ou) ga\r prosi/eto ta\ xrh/mata r(a|di/ws, ou)de\ pro/xeiros h)=n katafronei=n xrhma/twn dikai/ws o)feilome/nwn, a)lla\ pari/stato kai\ e)ch/|tei toi=s a)posterou=si me/xri kai\ dikastw=n a)gorai/wn.
Notes:
[1] Present middle infinitive of
pari/sthmi, used either intransitively or causatively; cf.
pi 657,
pi 659.
[2] Arrian,
Anabasis 4.22.7.
[3]
Damascius,
Life of Isidore fr. 53 Zintzen (24 Asmus), quoted more briefly at
alpha 309; cf.
Photius,
Bibliotheca 336b25-26. Adler's apparatus reports various scholars' attempts at improving the text.
Keywords: biography; dialects, grammar, and etymology; economics; ethics; historiography; history; law; military affairs; philosophy; trade and manufacture
Translated by: Catharine Roth on 7 December 2005@22:58:38.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search