Suda On Line
Search
|
Search results for pi,630 in Adler number:
Headword:
*parh/|rhnto
Adler number: pi,630
Translated headword: they had withdrawn
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] they were snatching away, they were taking away. "And they had withdrawn their garrisons at about the same time."[1]
Also, "he was withdrawing as much of the wealth as was his share."[2]
Greek Original:*parh/|rhnto: a)fh/rpazon, a)fh|rou=nto. kai\ frou/ria de\ au)tw=n parh/|rhnto peri\ tou\s au)tou\s kairou/s. kai/, parh|rei=to th=s e)cousi/as o(/son me/ros au)tw=|.
Notes:
The headword (presumably excerpted from the first quotation given) is pluperfect indicative middle, third person plural, of
paraire/w. It is glossed here with imperfect verbs.
For other forms of the same verb, see
pi 629,
pi 631 and
pi 632.
[1] Quotation (transmitted, in Adler's view, via the
Excerpta Constantini Porphyrogeniti) unidentifiable.
[2] Quotation unidentifiable. (Adler tentatively assigns it to Symeon Metaphrastes.) The verb here is imperfect indicative middle, third person singular.
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; economics; geography; historiography; history; military affairs; religion
Translated by: William Hutton on 9 August 2011@12:55:26.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search