*pareurhme/nws: dikaio/tata kai\ pareurhme/nws krino/ntwn.
The unglossed headword is a very rare adverbial form of the perfect passive participle of the rare verb
pareuri/skw,
I discover alongside, I invent. It seems here to be extracted from the phrase given. That phrase occurs more fully in
Zenobius 2.60, with (as translated here) the standard opening preposition
e)pi/ governing the genitive participle. LSJ s.v.
pareurhme/nws describe it as a false reading in
Zenobius; note, however, that it also occurs in [
Plutarch],
On the proverbs of the Alexandrians fr.25, besides twice in the present Suda entry.
Curiously, both
Zenobius and [
Plutarch] speak of 'the' proverb without ever presenting it. Nevertheless we do know that it somehow concerned Bokchoris (Bakenranef), an Egyptian king and lawgiver of the eighth century BCE = 24th dynasty. (On him see e.g.
Diodorus Siculus 1.65.1, 1.79.1-3, 1.94.5;
Plutarch,
Moralia 529E; Tacitus,
Histories 5.3.) In all probability, then, the proverb is the one given at
tau 723, which
Manetho sets in B.'s reign.
David Whitehead (modified tr and keywords; augmented notes; cosmetics) on 7 October 2007@04:15:02.
David Whitehead (augmented notes and keywords; cosmetics) on 31 August 2011@08:06:37.
David Whitehead on 15 September 2013@07:49:24.
David Whitehead (another hw option; expanded note and keywords) on 19 June 2016@10:06:14.
No. of records found: 1
Page 1