[Meaning] that [made] of grain.
Also in the feminine 'pyrite stone'.[2]
That the light from pyrite stone is called invisible, also look under 'invisible light'.[3]
*puri/ths a)/rtos: o( tou= si/tou. kai\ qhlukw=s *puri=tis li/qos. o(/ti to\ e)k puri/tou li/qou fw=s a)/fanton le/getai kai\ zh/tei e)n tw=| a)/fanton fw=s.
The headword phrase is unattested elsewhere. LSJ s.v.
puri/ths (2) cites
Aetius 2.263 for the plural form, but this is not correct according to Olivieri's edition of the text of
Aetius.
Aetius does refer to
oi( e)k purw=n a)/rtoi ('breads made out of wheats') at 2.240 and
a)/rtoi pituri=tai ('bran breads') at 2.265. A closer parallel is found in the anonymous medical treatise
De alimentis 12:
oi( puri=tai tw=n a)/rtwn ('those of the breads that are wheaten').
[2] A secondary lemma, probably associated with the headword phrase because of the superficial similarity between the words for pyrite (
puri/ths or
puri=tis li/qos) and wheaten (
puri/ths). In reality the words are of different origins, the former having a short upsilon in the first syllable, the latter a long upsilon. In late Greek pronunciation the phonological distinction between the words would not have been recognized. See also
pi 3217, where the word for pyrite has a slightly different spelling, and
Hesychius pi4430, where in Latte's edition the word for 'stone' appears as a gloss for the word for 'pyrite'.
[3] This addition is lacking, Adler reports, in mss AFV. It is probably copied from the entry to which it refers,
alpha 4554. The phrase 'invisible [i.e. soft, dull] light' is from
Sophocles,
Philoctetes 297.
No. of records found: 1
Page 1