[Meaning] forward-defences, the stronger [sc. sorts] of towers.[1]
Interpretation of a dream: a falling tower shows [...]; see above.[2]
*purgoba/reis: promaxw=nes, oi( o)xurw/teroi tw=n pu/rgwn. lu/sis o)nei/rou: pu/rgos pesw\n dei/knusin: a)/nw zh/tei.
The headword, a nominative plural of the compound noun
purgobaris, is evidently quoted from somewhere, probably the
Septuagint (nominative in
Psalms of Solomon 8:19, dative in
Psalms 121:7), to which commentators refer (see n. 1 below).
For
baris alone, which has this sort of sense amongst others, see
beta 115.
[1] So far the entry =
Synagoge pi807,
Photius pi1555 Theodoridis; cf.
epsilon 1946.
[2] This sentence (which, Adler reports, occurs only as a marginal note in ms M), is puzzling on all counts: it seems more appropriate for another entry (e.g.
pi 3206 where the headword is 'towers'), it is not from Astrampsychos (
alpha 4251, the Suda's usual source for dream interpretation), and it seems incomplete. One might suppose that a falling tower in dreamland signifies that the dreamer should 'see above' (i.e. 'look up') lest something real in the waking world fall upon him/her, but more likely 'see above' is a vague cross-reference that leads nowhere.
No. of records found: 1
Page 1