[Meaning they] guarding the walls.
*purghrou/menoi: ta\ tei/xh fula/ttontes.
=
Synagoge pi807,
Photius pi1554 Theodoridis; cf.
Hesychius pi4399-4400,
Photius pi1551, and esp. the
scholia to
Euripides,
Phoenician Women 1087 (web address 1), where the headword, masculine nominative plural of this participle, occurs.
This rare middle/passive present participle, from a verb
purghre/omai, is related to the adjective
purgh/rhs ('fitted with towers') and is glossed by LSJ (web address 2) as 'being shut up as in a tower'. The meaning, however, could be understood equally well in most cases as 'being shut up behind the towers [i.e. the city walls]', or -- as is appropriate to the present gloss -- 'staging a defense from the towers [sc. city walls]'. Most attestations occupy an ambiguous position between these connotations, including the
Euripides passage cited above, as well as
Euripides' probable model,
Aeschylus,
Seven against Thebes 22 (web address 3) and 184 (web address 4), and
Euripides,
Orestes 1574 (web address 5).
No. of records found: 1
Page 1