Suda On Line
Search
|
Search results for pi,3173 in Adler number:
Headword:
*punqa/nesqai
Adler number: pi,3173
Translated headword: to inquire
Vetting Status: high
Translation: [This verb,
punqa/nesqai] means to hear, to learn, to be taught, to investigate, to ask, or something else, similar to asking but not asking exactly; for there is obviously a difference, especially for the dialecticians, between inquiry [
pu/sma] and questioning [
e)rw/thma].
'Inquiring' [is used] in the orators and in
Homer in reference to hearing and learning. "I learned about Ithaca,"[1] and elsewhere, "for this will be shameful for posterity to learn."[2] Also, "in
Cyprus he heard the great report,"[3] and "learning where each man perished."[4] Also, "Kronion made his fate unknown."[5] In all these [passages]
punqa/nesqai refers to hearing. And
Aeschines in the [speech]
On the mismanaged embassy [writes] "hearing that he had attacked this man."[6] And
Dinarchus in the [speech]
Against Philocles [writes]: "good luck, because in a greater crisis you learned of his shameful greed."[7] And
Demosthenes in the [speech]
On the mismanaged embassy [writes]: "this man made a false report; you believed [it]; the Phocians learned [it]."[8]
Greek Original:*punqa/nesqai: a)kou/ein, manqa/nein, dida/skesqai, i(storei=n, e)rwta=n h)\ e(/tero/n ti shmai/nei, paraplh/sion me\n tou= e)rwta=n, ou) mh\n au)to\ to\ e)rwta=n: e)/sti ga/r tis, w(s dh=lon, diafora\ ma/lista para\ toi=s dialektikoi=s metacu\ pu/smatos kai\ e)rwth/matos. to\ punqa/nesqai para\ toi=s r(h/torsi kai\ par' *(omh/rw| e)pi\ tou= a)kou/ein kai\ manqa/nein. punqano/mhn *)iqa/khs ge. kai\ pa/lin: ai)sxro\n ga\r to/de g' e)sti\ kai\ e)ssome/noisi puqe/sqai. kai/, peu/qeto ga\r *ku/pronde me/ga kle/os. kai/, peuqo/- menos, h(=|xi e(/kastos a)pw/leto. kai/, kei/nou d' au)= kai\ o)/leqron a)peuqe/a qh=ke *kroni/wn. e)n ga\r tou/tois a(/pasin e)pi\ tou= a)kou/ein kei=tai to\ punqa/nesqai. kai\ *ai)sxi/nhs de\ e)n tw=| *peri\ th=s parapresbei/as: tou/tw| sumbalei=n punqano/menos. kai\ *dei/narxos e)n tw=| kata\ *filokle/ous: eu)tuxei=te, o(/ti ou)k e)n mei/zoni kairw=| e)pu/qesqe th\n au)tou= ai)sxroke/rdeian. kai\ *dhmosqe/nhs e)n tw=| *peri\ th=s parapresbei/as: ou(=tos a)ph/ggeile ta\ yeudh=: u(mei=s e)pisteu/sate: oi( *fwkei=s e)pu/qonto.
Notes:
Parts of this entry are paralleled in
Photius (pi1539 Theodoridis), the
Lexica Segueriana, and
Anecdota Graeca I ed. Bekker. See also
pi 3174,
pi 3175.
[1]
Homer,
Odyssey 13.256 (web address 1).
[2]
Homer,
Iliad 2.119 (web address 2).
[3]
Homer,
Iliad 11.21 (web address 3).
[4]
Homer,
Odyssey 3.87 (web address 4).
[5]
Homer,
Odyssey 3.88 (web address 4).
[6] This phrase is not extant in
Aeschines 2, or anywhere else in
Aeschines; it occurs only here, and is unidentifiable.
[7]
Dinarchus 3.6.
[8]
Demosthenes 19.76 (web address 5).
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2,
Web address 3,
Web address 4,
Web address 5
Keywords: biography; definition; epic; ethics; history; rhetoric
Translated by: Catharine Roth on 18 September 2004@00:54:52.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search