Suda On Line
Search
|
Search results for pi,308 in Adler number:
Headword:
*paragge/llwn
Adler number: pi,308
Translated headword: instructing, ordering
Vetting Status: high
Translation: Meaning [he] coming together with, spending time with, going about with. "He instructing sometimes some people, at other times others, was snatching with them and sneaking off".[1]
Or 'summoning', meaning [he] arriving unexpectedly.
Greek Original:*paragge/llwn: a)nti\ tou= sunerxo/menos, sundiatri/bwn, sunanastrefo/menos. o( de\ paragge/llwn pote\ me\n toi=s, pote\ de\ toi=s h(/rpaze met' au)tw=n kai\ diedu/eto. h)\ *paragge/llwn, a)nti\ tou= a)proo/ptws e)rxo/menos.
Note:
[1] The headword, presumably extracted from the quotation given, is present participle, masculine nominative singular, of the verb
paragge/llw; cf.
pi 306,
pi 307. That said, the entry presents multiple problems as it stands. First and foremost,
paragge/llwn does not lend itself readily to the senses ascribed to it here; and the (unidentifiable) quotation designed to illustrate it seems to be corrupt. (Adler's apparatus notes a lacuna, in ms F, after the first
toi=s, as well as other variants.)
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics
Translated by: Robert Leigh on 6 September 2009@16:12:20.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search