Suda On Line
Search
|
Search results for pi,3076 in Adler number:
Headword:
*poi/hn
Adler number: pi,3076
Translated headword: grass
Vetting Status: high
Translation: [*poi/hn means the same as] po/an,[1] a plant.[2]
Also [sc. attested is the accusative] poihfa/gon ["grass-eating"], [meaning] her the grape-gatherer; or her who heaps up the ears after the harvesters.[3]
Greek Original:*poi/hn: po/an, bota/nhn. kai\ *poihfa/gon, th\n stafulolo/gon: h)\ th\n tou\s a)sta/xuas o)/pisqen tw=n qerizo/ntwn swreu/ousan.
Notes:
[1] Epic/Ionic form (cf.
pi 3074) of this accusative singular, glossed with Attic form, for which see
pi 1838.
[2] Similarly in other lexica (references at
Photius pi995 Theodoridis), and a scholion on
Homer,
Iliad 14.347, where the accusative singular headword occurs (web address 1). See also scholion on
Theocritus,
Idylls 3.32b.
[3] Adler suggests that this may come from a commentary on
Callimachus'
Hecale (where fr. 365 is this contextless word); Wendel (p. 43) agrees. Toup conjectured
poiolo/gon h)\ th\n; Bernhardy mentions a variety of proposed emendations, but accepts the text as it is, saying that it has a tone of comic diction.
Reference:
Carl Wendel, review of Adler Part IV and Part V: Gnomon 15 (1939): 42-46
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: agriculture; botany; comedy; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; epic; poetry
Translated by: Catharine Roth on 28 May 2008@11:38:54.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search