Suda On Line
Search
|
Search results for pi,3007 in Adler number:
Headword:
*pteri/nh
Adler number: pi,3007
Translated headword: feathery
Vetting Status: high
Translation: Also [sc. attested is the phrase] 'feathery fan'.[1]
"When it comes to ambushers remaining hidden and avoiding trouble, places that are open and flat happen to be more suitable than the wooded ones, since they enable all the ambushers to look out from a great distance, and there are sufficient sources of cover in most places. For the average stream-bed with a modest bank, and sometimes reeds and ferns and the family of brambles, are able to hide not only infantry but even horsemen, as long as one is a bit cautious about keeping the emblems on the shields face-down toward the ground and keeping the helmets underneath the shields."[2]
Greek Original:*pteri/nh. kai\ pteri/nan r(ipi/da. pro\s to\ laqei=n kai\ mhde\n paqei=n tou\s e)nedreu/santas eu)fue/steroi tugxa/nousin o)/ntes oi( yiloi\ kai\ e)pi/pedoi to/poi tw=n u(lwdw=n dia\ to\ du/nasqai e)k pollou= proora=n pa/ntas tou\s e)nedreu/ontas, ei)=nai d' e)piprosqh/seis i(kana\s e)n toi=s plei/stois to/pois. to\ ga\r tuxo\n r(ei=qron meta\ braxei/as o)fru/os, pote\ de\ ka/lamoi kai\ pte/reis kai\ to\ ge/nos a)kanqw=n, ou) mo/non pezou\s a)lla\ kai\ i(ppei=s du/natai kru/ptein, e)a\n braxe/a tis pronohqh=| tou= ta\ me\n e)pi/shma tw=n o(/plwn u(/ptia tiqe/nai pro\s th\n gh=n, ta\s de\ perikefalai/as u(potiqe/nai toi=s o(/plois.
Notes:
The unglossed headword is nominative singular feminine of the adjective
pte/rinos. This form is otherwise attested only in
Simplicius,
Commentary on Aristotle's Physics 9.263 (=
Eudemus fr. 50 Wehrli -- on
Aristotle,
Physics 192b). There is a possibility that the word might serve as a noun referring to a fern or fern-like plant. See ps.-Galen,
De remediis parabilibus 14.441; cf.
Dioscorides 4.184, as well as n. 2 below.
For another form of the adjective see
pi 3008.
[1] This phrase involving the headword adjective, in the accusative, occurs in
Greek Anthology 6.306.3 (Ariston), where the item mentioned is among the things dedicated to Hermes by a manumitted cook-slave; cf. Gow and Page, vol. I (42-43); vol. II (110-111); and further excerpts from this epigram at
alpha 1146,
alpha 4064,
beta 34,
theta 539,
mu 11,
tau 73,
tau 74,
tau 799,
chi 620, and
omega 294.
[2]
Polybius 3.71.3-4, with some minor divergences. Here the headword does not occur, but the similar-looking word for 'ferns' does (
pte/reis). This suggests that the compiler thought that the headword had, or might have, something to do with ferns.
References:
A.S.F. Gow and D.L. Page, eds., The Greek Anthology: Hellenistic Epigrams, vol. I, (Cambridge 1965)
A.S.F. Gow and D.L. Page, eds., The Greek Anthology: Hellenistic Epigrams, vol. II, (Cambridge 1965)
Keywords: botany; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; food; geography; historiography; medicine; military affairs; philosophy; poetry; religion; science and technology; trade and manufacture; zoology
Translated by: William Hutton on 1 October 2013@23:09:13.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search